《新牛津美语大辞典》2009年度词语编辑本段回目录
“unfriend”是Facebook等社交网络中常用词语,意思是“将某人从好友列表里删除”。此词爆冷当选《新牛津美语大辞典》2009年度词语。对于《新牛津美语大辞典》的这一做法,不少网友和语言学家都不屑一顾,他们还用另一个网络潮语“囧”进行回应。
B08·人文
“鸟在歌唱,太阳在照耀,没有咖啡因的早晨让我心情欢畅。今天,又到了评选年度词汇的时候了。”本月16日,《新牛津美语大辞典》在官方博客上公布了年度词汇。
网络潮语“unfriend”爆冷当选《新牛津美语大辞典》年度词语,令行家大跌眼镜。据牛津出版社的解释,这个词应用于Facebook等社交网络,意思是“将某人从好友列表里删除”。对于《新牛津美语大辞典》的这一做法,不少网友和语言学家都不屑一顾,他们还用另一个网络潮语“囧”进行回应。
浩如烟海的词汇库里,《新牛津美语大辞典》为何要挑选“unfriend(删除好友)”呢?
“删除好友”潜力大
“unfriend这个词既符合当下的潮流,又具有潜在的生命力。在在线社交网络语境下,人们很容易理解这个词的含义,网友经常把这个词当成一个现代动词来使用。这是今年年度词汇的一个有趣的选择。”《新牛津美语大辞典》高级辞典编纂人克里斯汀·林德伯格表示,“事实上,很多以‘un’打头的词语都是形容词,比如不高兴(unpleasant),不能接受(unacceptable)等,但unfriend这个词完全不同,这个词为朋友的说法假设了一个动词形式,这是近几个世纪以来从未有过的用法。”
“unfriend”被编入《新牛津美语大辞典》引发了很大争议。但林德伯格已经在博客里预见了这一点,“每一年的年度新词都会让一部分人欢呼雀跃,让另一部分人七窍生烟。”
网友不理解狂拍板砖
在博客下面的留言中,网友纷纷发表自己的看法,看起来,“unfriend”收到的“板砖”远远超过“鲜花”。一位网友说,“我亲爱的语言大师,表示‘删除好友’的正确词语应该是‘defriend’吧?”另一位网友说,“我今年24岁,使用Facebook已经5年了,从来没听说过unfriend的说法。”网友迈克尔也留言说,“太囧了!这个词纯属牛津词典的自造新词,让编辑们自己去使用吧。”
英国《每日邮报》的专栏作家克里斯托弗·豪斯则直言说“unfriend”在300年前就已出现,根本不是年度新词。“当他们把这个词列为年度新词的时候,他们似乎没注意到,早在1659年,托马斯·弗勒的文章里就出现过一句话———‘我希望,先生,我们不会因为发生的这些分歧而结束朋友关系。’这里的‘结束朋友关系’使用的就是‘unfriend’。”豪斯还不忘诙谐地说,“很不幸,我的这个例句就是从牛津大辞典上找到的。”
当然,不少网友也表示了对“unfriend”的支持,网友艾米娜就表示,自己喜欢这个词,这个词比以往的新词都有趣多了。
“快乐失业”受宠
《新牛津美语大辞典》每年都会选出一批年度潮词,这些词涵盖技术、经济、政治、时事、环境等领域。比如,在今年的年度新词中,技术类新词有“hashtag”,这个词的意思是“标签”。这也是Twitter用户自己发明的一种功能,通过这种标签,用户就可以将相关对话集合到一起。另一个词“sexting”指的是“用手机发送有色情意味的短信和图片”。“intexticated”则表示“开车时沉迷于收发手机短信”。
金融危机肆虐,与银行有关的词汇也成了年度新词的热门选择。那些负债率高过总资产,依靠国家的支持来运行的银行,年度新词里给出了一个形象的说法,叫“僵尸银行”(Zombie bank)。在金融危机的背景下,“快乐失业”(funemployed)也应时而生,表示人们利用刚刚失业的身份尽情娱乐或追逐其他利益。
年度新词多雷人
查看《新牛津美语大辞典》历年的年度新词可以发现,年度新词主要出自全球热门领域,如全球变暖、油价高涨等,但有些新词也很雷人。如《新牛津美语大辞典》2008年选出的年度新词为“hypermiling”,这个词指人们纷纷采取节油措施,调整自己的座驾储油方式和驾驶习惯,以节约汽油,但这个词几乎没有多少人认识。2007年的年度新词“locavore”指只吃当地产食物的土食族,这个词也很生僻。
相对而言,2006年的年度新词“carbon neutral”(碳中和)还算实至名归,这个词与环保相关,指用户购买碳补偿以抵消个人破坏环境的碳排放总量。
■ 热词
热词多借助奥巴马名气
派生词奥巴马系列与Twitter系列大胜
在《新牛津美语大辞典》选出的年度潮词中,奥巴马系列派生词格外引人注目。奥巴马系列与Twitter系列一起,成为2009年最显著的派生词系列。
《新牛津美语大辞典》在官方博客里列出的奥巴马系列派生词共有19个,比如,“Obamanomics”(奥巴马经济学)、“Obamalicious”(奥巴马式的)。此外,奥巴马的粉丝还在评论中补充有关奥巴马的新词,如Obamaicon,意思是“无论奥巴马作任何选择,都坚定支持奥巴马的群体”。
事实上,年度新词里还有很大一部分与奥巴马脱不了干系。比如teabagger本意是“茶包”,但这里指代反对奥巴马经济、医保政策的示威游行者。“茶包”们称自己为“tea party”(茶党)成员,这个词取自1773年美国人为反对英国统治而爆发的“波士顿倾茶事件”。“茶包”们借此将自己比作反对奥巴马政策的“自由先锋”。
birther意为“出生证明怀疑者”,这里指怀疑奥巴马并非出生在夏威夷,而质疑其总统身份的阴谋论者。death panel则显示了民众对于奥巴马医改的恐惧,这个词组意为“死亡委员会,一种假设的在医疗能力有限条件下,可以决定谁有资格获得医治的官僚机构,产生于公众对奥巴马医疗改革政策的恐惧”。
■ 词语之争
英语辞典爆发选词大战
以年度词汇吸引人气,选词无标准引争议
著名辞典每年都会推出自己的年度词汇吸引人气,一到年底,这些辞典就会爆发“选词大战”。
英国辞典选词严格
比如韦氏辞典2009年的新词是“警告”。这个词同样跟美国总统奥巴马有关。据报道,在奥巴马一次关于医改的国会演讲中,美国国会议员乔·威尔逊冲着奥巴马大喊“你骗人”,为此,威尔逊遭到了国会的“admonish”(警告)。正因如此,admonish就成了韦氏辞典评出的2009年年度新词。
“我不知道各个辞典的年度新词是怎么评出来的,”英国《每日邮报》专栏作家克里斯托弗·豪斯质疑说,“在英国,要让一个词进入字典,12位最专业的语言学者必须组成评审团对该词进行反复评判;而在美国,一个金发碧眼的年轻语言学家就有权决定一个词是否进入字典吗?”
“中式英语”成热门词汇
相对辞典而言,美国全球语言研究所选出来的最具影响力词汇似乎更有号召力。
这个机构经过调查后发现,“全球变暖”和“9·11”是2000年至2009年全球两大最热门词汇。美国总统贝拉克·奥巴马的姓氏“奥巴马”排名第三,以这一姓氏做词根或词干的单词得到广泛使用。有趣的是,“中式英语”也入选全球英语热门词汇排行榜。
“热门短语榜”则反映出人们在新世纪对环境和恐怖主义的关注。最热门短语是“气候变化”,另一个与气候变化相关的词组“碳脚印”位居第九。“反恐战争”与“大规模杀伤性武器”分列第四和第五。
全球语言研究所所长保罗·帕亚克说,21世纪第一个10年在快乐和希望中开始,但从这些热门词汇可以看出,这10年世界发生了很多变化,也发生了一些悲剧。
“Unfriend”当选年度潮词编辑本段回目录
日前,unfriend一词从众多技术词汇中脱颖而出,被《新牛津美语辞典》评为2009年度潮词。
Unfriend被定义为一个动词,意为在Facebook等社交网站上与某人解除好友关系。
牛津美语辞典项目的高级词典编纂人克里斯汀·琳德伯格在一份声明中说:“这个词既符合当下的潮流,也有一定的潜在寿命。”
“在网络社交环境中,这个词的意思很容易理解,所以将其定义为现代动词形式,也是今年年度词汇评选中一个很有意思的选择。”
2009年度潮词的评选工作由《新牛津美语辞典》出版商英国牛津大学出版社开展,其他入围的词汇来自经济、政治、时事和其他科技领域。
和技术相关的词汇包括hashtag,指的是在一个词语或短语前加一个#符号,让“推特”用户搜索到相关主题文章的功能标签;intexticated,指的是人们在开车时因发短信而分神;还有sexting,指用手机发送色情短信和图片。
经济领域入围的词汇包括freemium,意思是免费提供部分基本服务的商业模式;以及funemployed,指的是人们趁着刚失业的时候尽情玩乐或做其他感兴趣的事。
政治和时事领域入围的词汇有birther,意思是阴谋理论家质疑巴拉克·奥巴马总统的美国出生证明,以及choice mom,指的是选择做单身母亲的人。
其他入选的新潮词汇还包括deleb,意为“已故名人”,和tramp stamp,指的是在腰背部的纹身,通常指女性。