《危情十日》 |
别名:危情泪
英文名:Misery
主演:詹姆斯·卡恩 James Caan
凯茜·贝茨 Kathy Bates
劳伦·巴尔考 Lauren BACALL
Thomas Brunelle
Jerry Potter
查华士 Graham Jarvis
片长:107 分钟
类型:剧情 惊悚
地区:美国
导演:罗伯·莱纳 Rob Reiner
年份:1990年11月30日
语言:英语
级别:Argentina:16 Australia:M Canada:14A Chile:18 Finland:K-16 Germany:16 Norway:15 Peru:18 Spain:18 Sweden:15 UK:18 USA:R
影片简介编辑本段回目录
安妮是畅销小说作家保罗的头号读者,对他的小说疯狂着迷。一天,保罗遇上交通事故,幸得安妮相救,并对他悉心照料。只是一切开始变得不寻常起来,保罗发现自己好象被安妮软禁一样,伤势良久也没痊愈……
原来因为保罗欲专注撰写自传而终止小说创作,安妮难以接受,神经渐渐失常的安妮逼迫保罗销毁自传的手抄本,继续创作她赖以生存的精神食粮,而小说的结束也代表着保罗生命的终结……
幕后制作编辑本段回目录
斯蒂芬·金有一种善于从日常生活中挖掘恐怖元素的才能。他从自己的个人生活中提取这些看似再正常不过的微量元素,然后再竭尽所能地将这些元素放大推进到恐怖异常的程度。《危情十日》即是斯蒂芬·金放大生活的典型。斯蒂芬·金称这本小说的灵感来自他粉丝们的抱怨——他们说金不再写那些早期的恐怖题材了;于是他就写了这本小说作为对他的粉丝们的回答。但实际上,安妮·威克斯这个人物却比闹鬼的房子或得了狂犬病的狗更恐怖。这是部十足的心理恐怖片,影片中两个人物主要在一座密闭的房子里展开冲突,这更提供了一种心理上的幽闭恐怖感,而随着安妮的逐渐精神错乱,影片的基调也变得越来越森冷。片中并没有充斥着血淋淋的鲜血,真正的恐怖元素隐藏在个人的脑海,以及所引发的一系列联想,而这才是恐怖电影的精髓所在。
《危情十日》 |
斯蒂芬·金为安妮这个女人发明出的对付作家的方法是如此的骇人听闻,对于演员来说不啻是一个陷阱:要求演员进行夸张的表演。詹姆斯·凯恩和凯西·贝茨组成了一对迷人的组合,演出了斗智斗力的精彩对手戏。詹姆斯·凯恩的表演也可圈可点,虽然大部分时间他都盖着毯子躺在床上。他在影片里是一个疯狂妇女的不幸的俘虏,是被动和受控于人的。凯西·贝茨的角色则是全片的核心所在,有着反复无常的性格,能从甜蜜的关怀迅速转向野蛮的斥责。她的表演是影片最有力和最吸引人的地方。她表现得机警而特别,成功地扮演了一个有精神分裂症的女人。即使是一个普通的眼神,她也能有效地传达出焦虑、恐怖、疯狂、敏感和错乱。她的出色演技使她当之无愧地获得1990年奥斯卡最佳女主角奖,证明了在这个美貌主宰的行业里要获取成功并不非得靠容貌。
拍摄花絮编辑本段回目录
斯蒂芬·金的小说原著里,安妮为了防止保罗逃跑,将他的脚砍了下来。编剧威廉·高曼(William Goldman)声称,他之所以决定将书改编成电影就是因为这可怕的一幕,而且想看到观众看到这一幕时会有什么反应。但是罗伯·雷恩和Andrew Scheinman却对剧本做了改动,他们改变了折磨保罗的方式:用大锤敲打使脚踝骨折。高曼对这一改变一直持反对意见,直到他看到电影才没再说什么。
影片耗资两千一百万美元。
《危情十日》 |
凯西·贝茨所扮演角色的首要人选曾是安杰丽卡·休斯顿(Anjelica Huston),但被她拒绝了。
据威廉·高曼的《四部电影剧本》 (Four Screenplays)一书记载,影片的主要角色保罗·谢尔登(Paul Sheldon),曾考虑过以下人选:威廉·赫特(William Hurt)、凯文·克莱恩(Kevin Kline)、迈克尔·道格拉斯(Michael Douglas)、哈里森·福特(Harrison Ford)、达斯汀·霍夫曼(Dustin Hoffman)、罗伯特·德尼罗(Robert De Niro)、阿尔·帕西诺(Al Pacino)、理查德·德莱福斯(Richard Dreyfuss)、吉恩·哈克曼(Gene Hackman)、罗伯特·雷德福(Robert Redford)及沃伦·比蒂(Warren Beatty),但他们所有人都拒绝了。
据说,原来电影中有这么一个镜头:凯西·贝茨用割草机反复地在人体上碾过而将一个年轻的警察杀死,但这个镜头被剪掉了,凯西·贝茨因此非常失望,而导演罗伯·雷恩却这样解释:他之所以将这个镜头剪去是因为他担心观众会发笑。
杰克·尼科尔森是保罗·谢尔登一角的主要人选,但在经历了库布里克的《闪灵》之后,他不想在根据斯蒂芬·金的另一恐怖小说改编的电影里再体验恐怖。
影片里有这样一句话:“有个家伙在附近的一家旅馆发了疯。”这指的是另一部根据斯蒂芬·金小说改编的电影《闪灵》。
影片里商店放的录像《当哈利碰上莎莉》 ,也是该片导演罗伯·雷恩拍摄的。
影片中出版主要角色保罗·谢尔登小说的是维金出版社(Viking),而斯蒂芬·金的小说实际也由这家出版社出版。
穿帮镜头编辑本段回目录
连续性:当安妮把汤向保罗扔去时,汤的颜色从红色变成了橙色。
事实错误:保罗·谢尔登驾的车两次被说成是1965年的福特野马,但实际上他驾驶的车是1966年出产的。
剧组或道具穿帮:当保罗第一次在厨房里时,在给刀具的特写镜头时,可以看到一个工作人员的身影投射到角落里的炉子上。
音效不同步:影片快结尾时,保罗·谢尔登以为他已将安妮杀死,便爬过打碎在地上的香槟酒瓶碎片向门口爬去,但这时却听不到碎玻璃在地板上拖刮的声音。
人物错误(或许是制作者有预谋的错误):当保罗看安妮的剪贴薄时,她的名字在新闻大写的标题处是Anne M. Wilkes,但标题下照片的说明却是Anne C. Wilkes。
启发性错误:在保罗责备安妮买了错误的打印纸、而安妮因此冲着他狂叫的那一节里,她咆哮着冲出房间使劲地撞上房门,因此使得“道具摇晃不已”:而一堵真实的墙从来不会因为房门的冲击而前后摇晃。
连续性:影片快结尾时,保罗同安妮撕打在一起,他把自己的手指伸进她的眼睛里使得她血流满面;但在下一个镜头里,在他将她打倒在地板上时,她的眼睛下面却没有血。
精彩对白编辑本段回目录
Annie Wilkes: Anything else I can get for you while I am in town? How about a tiny tape recorder, or how about a homemade pair of writing slippers?
安妮·威克斯:我到镇上去的时候能给你带点儿什么吗?比如一台小录音机,或是一双自个儿缝制的手工拖鞋?
Paul Sheldon: Annie, what's the matter?
保罗·谢尔登:安妮,那又有什么关系呢?
Annie Wilkes: What's the matter? WHAT'S THE MATTER? I will tell you "what's the matter!" I go out of my way for you! I do everything to try and make you happy. I feed you, I clean you, I dress you, and what thanks do I get? "Oh, you bought the wrong paper, Anne, I can't write on this paper, Anne!" Well, I'll get your stupid paper but you just better start showing me a little appreciation around here, Mr. MAN!
安妮·威克斯:有什么关系?有什么关系?我来告诉你“有什么关系”!我出这趟门是为了你!我做一切能让你开心的事。我喂你吃东西,为你清洗,给你穿衣服,我又得到了什么可以表示感谢的东西?“哦,安妮,你买的纸张不对,我不能在这种纸上写东西,安妮!”好吧,我会让你得到你愚蠢的纸张,但你最好对我表示点儿感激,男子汉先生!
日本海报 |
安妮·威克斯:[在用一把锤子将保罗的踝骨砸碎后]天哪我爱你。
Annie Wilkes: I am your number one fan. There is nothing to worry about. You are going to be just fine. I am your number one fan.
安妮·威克斯:我是你的头号粉丝。没有什么可担心的。你会好起来的。我可是你的头号粉丝。
Waitress: Excuse me, but are you Paul Sheldon?
女服务员:对不起,你是保罗·谢尔登吗?
Paul Sheldon: Yes.
保罗·谢尔登:是的。
Waitress: I just wanted to tell you I'm your number one fan.
女服务员:我只是想告诉你我是你的头号粉丝。
Paul Sheldon: That's... very sweet of you...
保罗·谢尔登:那……你太好了……
Annie Wilkes: Here's your pills.
安妮·威克斯:这是你的药。
Paul Sheldon: Annie? Annie, what is it?
保罗·谢尔登:安妮?这是什么,安妮?
Annie Wilkes: The rain. Sometimes it gives me the blues. When you first came here, I only loved the writer part of Paul Sheldon. Now I know I love the rest of him, too. I know you don't love me, don't say you do. You're beautiful, brilliant, a famous man of the world and I'm... not a movie star type. You'll never know the fear of losing someone like you if you're someone like me.
安妮·威克斯:雨。有时候下雨会使我沮丧。当你刚到这儿时,我爱的仅仅是作为作家部分的保罗·谢尔登。现在我知道我也爱他其余的部分。我知道你不会爱我的,不要说你会爱我。你是如此美好,有才华,是一个有名的人物,而我……不是电影明星那种类型。像你这种人永远不会知道失去一个人的恐惧,如果你有一点点像我的话。
Paul Sheldon: Why would you lose me?
保罗·谢尔登:为什么你会失去我?
Annie Wilkes: Book's almost finished, your legs are getting better. Soon you'll be wanting to leave.
安妮·威克斯:书总会写完的,你的腿也会好起来。很快你就会想着离开。
Paul Sheldon: Why would I leave? I like it here.
保罗·谢尔登:为什么我要离开?我喜欢这里。
Annie Wilkes: That's very kind of you, but I'll bet it's not all together true.
安妮·威克斯:你真好,但我打赌那不是事实。
[pulls out a gun]
[拿出一把枪]
Annie Wilkes: I have this gun.
安妮·威克斯:我有这把枪。
[pulls the trigger]
[拉上扳机]
Annie Wilkes: Sometimes I think about using it. I'd better go now. I might put bullets in it.
安妮·威克斯:有时候我想着会用它。我现在要走了。枪里或许有子弹。
一句话评论编辑本段回目录
Paul Sheldon used to write for a living. Now, he's writing to stay alive.
这部电影并不具挑战性、给人灵感或多么地具启发意义,但它依然是成功的。——芝加哥太阳时报
《危情十日》是一部显而易见的哥特式商业惊悚片。——综艺
罗伯·雷恩机械地照搬斯蒂芬·金的小说迫使我们饮下了一杯毒酒。——华盛顿邮报
《危情十日》是一部真正的心理恐怖片。——最佳恐怖电影网站
《危情十日》不仅是改编自斯蒂芬·金小说最为成功的一部,而且也是制作得最好的一部。——电影批评家