科技: 人物 企业 技术 IT业 TMT
科普: 自然 科学 科幻 宇宙 科学家
通信: 历史 技术 手机 词典 3G馆
索引: 分类 推荐 专题 热点 排行榜
互联网: 广告 营销 政务 游戏 google
新媒体: 社交 博客 学者 人物 传播学
新思想: 网站 新书 新知 新词 思想家
图书馆: 文化 商业 管理 经济 期刊
网络文化: 社会 红人 黑客 治理 亚文化
创业百科: VC 词典 指南 案例 创业史
前沿科技: 清洁 绿色 纳米 生物 环保
知识产权: 盗版 共享 学人 法规 著作
用户名: 密码: 注册 忘记密码?
    创建新词条
科技百科
  • 人气指数: 2936 次
  • 编辑次数: 1 次 历史版本
  • 更新时间: 2010-08-25
土土
土土
发短消息
相关词条
中国十大逆淘汰
中国十大逆淘汰
上级社会
上级社会
新东亚病夫
新东亚病夫
空饷书记
空饷书记
刚需
刚需
奸规则
奸规则
腐败存量
腐败存量
无度时代
无度时代
全民腐败
全民腐败
新时期中国十大怪
新时期中国十大怪
推荐词条
希拉里二度竞选
希拉里二度竞选
《互联网百科系列》
《互联网百科系列》
《黑客百科》
《黑客百科》
《网络舆情百科》
《网络舆情百科》
《网络治理百科》
《网络治理百科》
《硅谷百科》
《硅谷百科》
2017年特斯拉
2017年特斯拉
MIT黑客全纪录
MIT黑客全纪录
桑达尔·皮查伊
桑达尔·皮查伊
阿里双十一成交额
阿里双十一成交额
最新词条

热门标签

微博侠 数字营销2011年度总结 政务微博元年 2011微博十大事件 美国十大创业孵化器 盘点美国导师型创业孵化器 盘点导师型创业孵化器 TechStars 智能电视大战前夜 竞争型国企 公益型国企 2011央视经济年度人物 Rhianna Pratchett 莱恩娜·普莱契 Zynga与Facebook关系 Zynga盈利危机 2010年手机社交游戏行业分析报告 游戏奖励 主流手机游戏公司运营表现 主流手机游戏公司运营对比数据 创建游戏原型 正反馈现象 易用性设计增强游戏体验 易用性设计 《The Sims Social》社交亮 心理生理学与游戏 Kixeye Storm8 Storm8公司 女性玩家营销策略 休闲游戏的创新性 游戏运营的数据分析 社交游戏分析学常见术语 游戏运营数据解析 iPad风行美国校园 iPad终结传统教科书 游戏平衡性 成长类型及情感元素 鸿蒙国际 云骗钱 2011年政务微博报告 《2011年政务微博报告》 方正产业图谱 方正改制考 通信企业属公益型国企 善用玩家作弊行为 手机游戏传播 每用户平均收入 ARPU值 ARPU 游戏授权三面观 游戏设计所运用的化学原理 iOS应用人性化界面设计原则 硬核游戏 硬核社交游戏 生物测量法研究玩家 全球移动用户 用户研究三部曲 Tagged转型故事 Tagged Instagram火爆的3大原因 全球第四大社交网络Badoo Badoo 2011年最迅猛的20大创业公司 病毒式传播功能支持的游戏设计 病毒式传播功能 美国社交游戏虚拟商品收益 Flipboard改变阅读 盘点10大最难iPhone游戏 移动应用设计7大主流趋势 成功的设计文件十个要点 游戏设计文件 应用内置付费功能 内置付费功能 IAP功能 IAP IAP模式 游戏易用性测试 生理心理游戏评估 游戏化游戏 全美社交游戏规模 美国社交游戏市场 全球平板电脑出货量 Facebook虚拟商品收益 Facebook全球广告营收 Facebook广告营收 失败游戏设计的数宗罪名 休闲游戏设计要点 玩游戏可提高认知能力 玩游戏与认知能力 全球游戏广告 独立开发者提高工作效率的100个要点 Facebook亚洲用户 免费游戏的10种创收模式 人类大脑可下载 2012年最值得期待的20位硅谷企业家 做空中概股的幕后黑手 做空中概股幕后黑手 苹果2013营收 Playfish社交游戏架构

亚洲大都市发展之困 发表评论(0) 编辑词条

目录

亚洲大都市发展之困编辑本段回目录

Over the next two decades, the world will see a burst of urban expansion at a speed and on a scale never before witnessed in human history. But not all the world will take part. When you hear about the coming urban age, it's really a story about rising Asia and the two countries that will define this new era of the megacity: China and India. Half of Asia will become urbanized, and nearly a billion people will shift from countryside to cityscape.
  

在接下来的二十年里,全世界将目睹一次极其快速的城市扩张,其速度和规模史无前例。但并不是全世界都会参与。当你听到“下一个城市时代”(urban age)这个词时,它实际上是指一个关于正在崛起的亚洲和中国与印度(这两个国家将主导这个大都市新纪元)的故事。未来,亚洲有一半区域被城市化,并且大约将有10亿人从农村转移到城市。

Trillions of dollars will need to be spent on roads, trains, power plants, water systems, and social services. And it's going to happen in less than half the time that it took the West. China and India will account for two-fifths of the world's urban growth, but they are pursuing wildly different strategies for managing this shift. Beijing's approach is systematic: The government has invested ahead, allocated land, plotted out transportation networks, and given its cities the freedom to raise capital. New Delhi, meanwhile, hasn't done enough to prepare. So while China has embraced a future of office parks and high-speed rail, India is just waking up to its new urban reality.  
将需要数万亿美元用于公路、铁路、发电厂、自来水系统和社会服务机构的建设。且亚洲城市化所需的时间将不及西方的一半。中国与印度的城市增长将占据全世界的五分之二,但是它们对待这种转变的战略完全不同。北京的策略是系统性的:政府投资在前,分配土地,规划交通网络,并赋予城市招募资本的自由。与此同时,新德里还没有完全准备好。因此,当中国已经在建设一个拥有商务花园和高速铁路的未来的时候,印度才刚意识到新城市化的要求。
  

Who Goes Where

他们在哪里

In just two decades, China will have a whopping 44 urban areas boasting populations larger than 4 million. India will have 11 such cities. Who will live there? In China, the answer is simple: migrants from rural areas. Growth in India’s cities, by contrast, will mainly be organic. The country’s population is also much younger than China's. A mere 16 percent of India’s population will be over 55 in 20 years, while 28 percent of China's will be.

在未来短短20年里面,中国将有44个巨大的城市,这些城市的人口超过4000万。印度将有11个那样的城市。谁会生活在哪里?在中国,答案很简单:来自农村地区的移民。相比之下,印度城市人口的增长将主要是自然发展的结果。该国的人口比中国的要年轻很多。在未来20年,仅有16%的印度人年龄会超过55岁,而中国是28%。


 
What Needs Building?

需要建什么?

It’s the stuff of dreams for developers and construction companies. If current trends hold, China will need 40 billion square meters of combined residential and commercial floor space over the next 20 years -- equivalent to adding one New York every two years. India, on the other hand, needs to start building between 700 million and 900 million square meters of combined residential and commercial space each year -- equivalent to adding more than two Mumbais or one Chicago each year.

对于开发商和建筑公司来说,建设就是梦想的本质。如果目前的趋势保持下去,那么在接下来的20当中,中国将需要400亿平方米的住宅和商业楼层建筑面积——相当于每两年增加一个纽约。另一方面,印度每年需要开始建设7亿平方米的住宅和9亿平方米商业空间——相当于每年增加两个孟买或者一个芝加哥。

  

  

Transportation  

交通

China has the potential to revolutionize mass transit -- it already has plans for building new metros, highways, and high-speed trains in its top 170 cities. In fact, Beijing has already begun investing heavily in this sector; between 2004 and 2006 alone, spending on urban transportation increased almost 50 percent. New Delhi's spending on transportation infrastructure, however, needs to pick up urgently. At its current rate of metro and road construction, India is headed for gridlock on a massive scale. The country needs to build 350 to 400 kilometers of metro rail every year to keep up with its current standards -- but that’s more than 20 times the capacity that has been built in the past decade.
中国有潜力革新其轨道交通体系——它已经计划好在170个城市建设新地铁、高速公路和高速铁路。事实上,北京已经在这个环节进行大规模投资;仅在2004年和2006年之间,城市交通方面的投资增加了50%。然而,新德里在交通基础设施上的投资急需加快步伐。按照印度目前的地铁和道路建设比率,它将面临大规模的交通拥堵问题。要跟上目前的标准,印度每年需要建设350到400千米的地铁线路——但是目前的交通容量是过去十年建设的地铁容量的20多倍。


Energy 

能源

It's hard to understate what a massive impact the coming urbanization in China and India will have on energy markets. Demand for power in China's cities will more than double from today’s level, accounting for roughly 20 percent of global energy consumption. Meeting that need will call for huge investments in coal, of which China is already the largest international buyer. India's power targets are also ambitious; the country hopes to add 62,000 megawatts to its grid by 2012. If trends continue, India's carbon dioxide emissions will grow nearly sevenfold by 2030, while China's will nearly double.
现在很难说中国与印度未来的城市化对能源市场将产生怎样重大的影响。未来中国城市对能源的需求将是目前水平的两倍多,大约占全球能源消耗的20%。为了满足这种需求,需要对煤炭资源进行巨大投资,而在这方面中国已是全球最大买家。印度的能源目标同样雄心勃勃;该国希望到2012年其电网的发电量要增加62000兆瓦。如果这种趋势持续下去,到2030年,印度的碳排放将增加将近7倍,而中国将增加将近两倍。  

The Price Tag 

成本(the Price Tag)

Urban growth will come with a high price tag -- a whopping $35-$40 trillion in China and $2.2 trillion in India over the coming two decades. In addition to all the building and public infrastructure, China and India will need to invest heavily in delivering services -- everything from education to health care to social security. As China's over-65 population more than doubles and migrants flood its cities, government spending on health care will struggle to keep up, rising from 19 percent to 21 percent of GDP. Even with China’s massive economic growth, paying the bill won’t be easy. Many of Chi-na’s largest cities are self-sufficient, but other smaller and newer areas are already running deficits. India’s urban spending, meanwhile, is already very low by international standards.

城市扩大将需要高成本——在未来20年中,中国将需要350~400亿美元而印度需要22亿美元。除了在所有建筑和公共设施上的投资,中国与印度还需要对服务业进行大量投资,包括教育到医疗到社会安全的所有服务行业。由于中国65岁以上人口几乎翻番以及农村人口涌入城市,政府在医疗方面的投资将从GDP19%上升到21%。即使中国经济增长强劲,但是支付这样的投资也不会是一件容易的事。很多中国大城市能够自给自足,但是其他的小城市和新城市已经接近赤字了。与此同时,按照国际标准,印度的城市投资还非常低。

What Will It Be Like to Live There? 

那里的生活将会如何?

The megacity will be home to China's and India’s growing middle classes -- creating consumer markets larger than to-day’s Japan and Spain, respectively. In China, the number of urban middle-class households will quintuple; in India it will grow nearly fourfold. India's wealthiest urban households -- those earning more than 1 million rupees a year (about $22,000) -- could number 11 million, more than the total number of households in Australia today. In both countries, the wealth gap between rural and urban areas will grow with urbanization. Urban GDP per capita will exceed rural GDP by 3.5 times in China and more than five times in India.

大都市将是中国与印度中产阶级的聚居地——由此形成的消费市场将分别大于当今日本和西班牙。中国城市中产阶级家庭数量将是目前的5被;印度将增长大约四倍。印度最富有的家庭(年收入超过100万卢比(22000美元))数量将达到1100百万,超过当今澳大利亚家庭总和。在这两个国家,随着城市化的进程,农村和城市地区的贫富差距将扩大。中国城市人均GDP将是农村地区的3到5倍,而印度将超过5倍。

Jobs

工作

Jobs in the cities will be more prevalent, productive, and lucrative in urban China and India than in rural areas.China's ranks of university graduates -- growing by 26 percent annually -- will mostly work in cities, which will compete to recruit their skills.In India, three-quarters of new urban jobs will be in the service sector.
中国和印度城市里面的工作将比农村地区更有优势、更富有成效、更有钱途。中国的大学毕业生——每年增长26%——大多数将在城市工作,他们将凭借技能寻找工作。印度四分之三的城市新工作将出现在服务行业。      

Traffic Nightmare

交通拥挤

Even if China and India build roads and metro rail as fast as practically possible, they still won't be able to match the soaring rates of car ownership and urban growth. The number of vehicles in China, for example, has grown three times faster than the capacity of roads over the last 20 years. In Beijing, traffic speed has already dropped to less than half of London’s. India’s predicament is even worse; if the country invests in its urban infrastructure at the predicted rate -- an estimated $300 billion over 20 years -- traffic across the country could literally come to a standstill.  

即使中国与印度以尽可能快的速度建设公路和地铁,他们也不能跟上私家车和城市增长的速度。例如,过去20年,中国汽车数量增长速度是公路的3倍。北京的交通速度已经跌至伦敦的一半。印度的困境甚至更严重;如果该国按照预测的速度对城市基础设施进行投资——在20年里面投资大约3000亿美元——全国的交通将还是瘫痪的。


Service Gap 

服务质量差距 

China's biggest urban challenge may be water; already, it has little to spare. Some 70 percent of water use today traces back to agriculture, but demand from urban consumers and commercial enterprise is on the rise. Even if the sheer amount of water isn’t the problem, location will be; the country will need to spend more than $120 billion on water systems in the coming years to transport, store, and manage supplies. In India, service delivery will fall woefully short of demand in coming years across most urban infrastructure sectors.

中国城市最大的挑战可能是水资源;目前,能够节约的水已经很少。目前,将近70%的水用于农业,然而城市人口和商业企业对水的需求正在上升。即使水资源总量不是问题,地理位置将成为一个问题;中国未来需要在水资源系统上投资1200多亿美元用于水资源输送,储蓄和管理水资源。印度未来大多数城市基础设施环节将会出现严重的水资源短缺。


  

  FP杂志8月刊

  • 标题:Megacities
  • 来源:http://www.foreignpolicy.com/articles/2010/08/16/prime_numbers_megacities
  • http://article.yeeyan.org/view/163409/128908
  • →如果您认为本词条还有待完善,请 编辑词条

    词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
    (尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。
    0

    标签: 亚洲大都市发展之困

    收藏到: Favorites  

    同义词: 暂无同义词

    关于本词条的评论 (共0条)发表评论>>

    对词条发表评论

    评论长度最大为200个字符。